Сучасні технології та веб-сервіси

Шановні колеги, любі учні, гості блогу!
        Пропоную вашій увазі "інноваційних помічників":
Вчимося створювати :




Онлайн генератори шрифтів:
OnLine-Letters.RU  
Генератор подписей он-лайн 

Зручні сервіси для вчителя: 


Блоги веб-майстрів :

Соціальні сервіси - наші помічники у роботі :
Соціальні сервісиWEB - 2
Stepic.org — відкритий  онлайн-конструктор навчальних  курсів.
Сервіс  для створення інтерактивних завдань -  learningapps.org 
Сервіси, на яких ми  можемо створити інтерактивні презентації -  prezi или sway 
9 інструментів, які допожуть створити Ваші презентації більш яскравими та оригінальними
6 САЙТІВ ДЛЯ РОБОТИ З ПЛАНАМИ УРОКІВ
7  платформ для створення тестів
Інформаційні технології на уроках літератури
Wizer.Me -  інструмент для створення інтерактивних робочих аркушів. Мова: англійська
Простий і швидкий інструмент для створення інтерактивних робочих аркушів із завданнями і вправами, в тому числі і на основі відео. Можна скористатися вже створеними робочими листами з багатьох тем, а можна створити свої.
Ourboox - проста безкоштовна платформа для створення електронних книг з ілюстраціями
ІНТЕРНЕТ-СЕРВІСИ в освітньому просторі
Сервіси  Google є безкоштовними і їх  активно можно  використовувати  в навчальному процесі як учням так і вчителям
Google ArtProject - інтерактивно-представлені популярні музеї світу,
Google Docs - онлайновий офіс,
Google Maps - набір карт,
Google Sites - безкоштовний хостинг, який використовує вікі-технологію,
Google Translate - перекладач,
YouTube - відеохостинг.
Google Диск - єдиний простір для зберігання файлів і роботи з ними.

Швидкість завантаження блогу
Дякуючи дистанційному курсу п.Ірини Топчій "Блоггинг: от А до Я", я дізналася про найбільш корисні інструменти, які допоможуть  провести аналіз та виявити слабкі місця сайту або блогу у плані швидкості. Тож, хочу поділитися цими відомостями з вами, шановні відвідувачі блогу.
1. Google PageSpeed Insights
Іструмент перевірки швидкості завантаження сторінок від  Google, можна дізнатися слабкі місця блогу й отримати рекомендації щодо оптимізації швидкості . 
2. Pingdom Tools
Дає оцінку про  швидкість й показує що саме  блозі сповільнює завантаження сторінки.
3. PR-CY
Сервіс, який дозволяє візуально дати оцінку швидкості завантаження Вашого веб-сайту  в браузері у користувача, а також розповість про помилки на сторінках Вашого сайту/блогу.




Вам також було завжди цікаво , дя чого потрібен верхній ряд у клавіатурі? Розібратися з цим питанням нам допоможе ПОСИЛАННЯ

Відкрийте для себе новий продукт для редагування відео. Дуже просто й зрозуміло! Спробуйте, у Вас все вийде!.https://www.movavi.ru/movavisuite/


ОНЛАЙН-ІНСТРУМЕНТИ ДЛЯ ТИХ, ХТО ПИШЕ УКРАЇНСЬКОЮ
1.Первинна перевірка тексту на помилки
Написали текст і маєте сумніви щодо його «чистоти»? Перевірте його за допомогою таких ресурсів:

«Мова – ДНК нації» – ukr-mova.in.ua/perevirka-tekstu. Це повністю безплатний сервіс.
Onlinecorrector – onlinecorrector.com.ua. Є платна й безплатна версії. З останньою працювати не дуже зручно, але можна. Платна версія коштує 199 грн на місяць.
Так, вони працюють неідеально, але дуже прикрі орфографічні, граматичні та стилістичні помилки («будь-ласка», «прийняти участь», «приносити вибачення», «підвести підсумки») допоможуть виправити.

2.Перевірка орфографії
Не знаєте, як відміняється слово в родовому відмінку? Вітра чи вітру? Банкомату чи банкомата? Я вас дуже прошу – не бійтеся словників! :) 1-3 рази перевірите – і запам’ятаєте, що мрієте поїхати до Парижа, а не до «Парижу». І ще інколи варто перевірити рід іменника в українській мові, щоб не написати ненароком «сильна нежить» чи «дешева шампунь». Оскільки ці слова в українській мові належать до чоловічого роду.

Тож збережіть собі в закладинках: lcorp.ulif.org.ua/dictua  

3.Переклад російських слів
Перекладати слово з російської на українську мову в Google Translate – не найкраща ідея. Він вам запропонує варіант найближчий до російськомовного еквівалента. Хочете дійсно питомий відповідник? Спробуйте ресурс r2u.org.ua, там зібрані словники, які укладалися до нищівного зросійщення нашої мови, яке дуже сплановано чинила радянська влада минулого століття.

4.Переклад фразеологізмів
А як перекласти не окреме слово, а вислів? Наприклад, «лед тронулся» або «утро вечера мудренее». Точно не варто перекладати дослівно, бо ваш текст стане дуже штучним. Спробуйте ресурс stalivyrazy.org.ua. Щоби знайти влучний переклад, шукайте за ключовим словом. У першому випадку це – «лед», а в другому – «утро». І ви знайдете чудові варіанти: «крига скресла» і  «ніч-мати дасть пораду».

5.Переклад англіцизмів
Набридло надлишкове вживання англіцизмів? Ґаджети, аплікейшени, лайки, барбершопи тощо? Вам сюди – slovotvir.org.ua. Це ресурс для колективного пошуку, обговорення та вибору перекладів запозичень. Тут ви зможете і подивитися запропоновані варіанти (пристрій, застосунок, уподобайка, голярня), і додати свої.
Джерело  https://ilatanka.in.ua/about 
Маю надію, що дані матеріали стануть Вам у пригоді!
 СЛОВНИКИ (корисні посилання можна переглянути на сторінці мого блогу "Для вчителя літератури")










2 коментарі:

  1. Олено, ви просто супер! Така цікава добірка матеріалів, посилань. Усе необхідне "під рукою". Дякую!!!

    ВідповістиВидалити
  2. Дуже дякую за систематизований і цікавий матеріал. успіхів Вам!

    ВідповістиВидалити